quinta-feira, março 29

Marvão

visto pela objectiva do fotógrafo Paulo Ricca aqui (com banda sonora de Carlos Paredes).



} ---------- translation ---------- {


see it here by the objective lens of Paulo Ricca's camera (with soundtrack by Carlos Paredes).

terça-feira, março 27

Pizza

antes do queijo, dos oregãos e do forno - o jantar desta terça-feira preguiçosa.
Ainda andamos cheios de sono por causa da mudança de hora, mas sabe bem sair do emprego e ser de dia.


} ---------- translation ---------- {


before the cheese, the origanum and the oven - the dinner for this lazy tuesday.
We still are sleepy due to the change to the daylihght saving time, but it feels good to leave the job and see the sun.

segunda-feira, março 26

Segunda-feira

outra vez. A mudança para a hora de Verão deixou-me ainda com mais sono e preguiça.


--------------------


A Rosa Pomar está numa casa nova ainda mais bonita e funcional. Vale a pena visitar.


Comecei a visitar o blog da Lisa há mais ou menos um mês. Sempre bem ilustrado com as suas peças e fotografias e com estórias do quotidiano, é passagem obrigatória para quem gosta de pensamentos felizes e de ser recebido todos os dias como se fosse um amigo de longa data.


} ---------- translation ---------- {


Monday

again. The change for the Summer time left me even more sleepy and lazy.

--------------------

Rosa Pomar has a new home. Even more beautiful and functional. It's worthy of a visit.

It's been a month since my first visit to Lisa's blog. Always beautiful illustrated with her pieces, photos and everyday tales, it's an obligatory stop for those who like happy thoughts and to be received as an old friend.

sábado, março 24

Primeiro Sábado

de Primavera. A gata apanhou o sol da manhã com a orquídia e nós apaixonámo-nos pelas flores no nosso mini-jardim de cactos.






} ---------- translation ---------- {


First Spring

Saturday. The cat catched the morning sun with the orchid and we fell in love with the flowers in our miniature cactus garden.


sexta-feira, março 23

3+1


3
+
1

A Velvet continua a crescer.


} ---------- translation ---------- {


Velvet keeps on growing.

quinta-feira, março 22

Esquecimentos de Ontem

Ontem começou a Primavera e eu não disse nada. Mas celebrei a sua chegada. Bem-vinda!
Ontem foi o Dia Mundial da Poesia e eu esqueci-me. Mas deixo aqui o Cântico Negro, de José Régio.

"Vem por aqui" - dizem-me alguns com os olhos doces
Estendendo-me os braços, e seguros
De que seria bom que eu os ouvisse
Quando me dizem: "vem por aqui!"
Eu olho-os com olhos lassos,
(Há, nos olhos meus, ironias e cansaços)
E cruzo os braços,
E nunca vou por ali...

A minha glória é esta:
Criar desumanidade!
Não acompanhar ninguém.
- Que eu vivo com o mesmo sem-vontade
Com que rasguei o ventre à minha mãe

Não, não vou por aí! Só vou por onde
Me levam meus próprios passos...

Se ao que busco saber nenhum de vós responde
Por que me repetis: "vem por aqui!"?

Prefiro escorregar nos becos lamacentos,
Redemoinhar aos ventos,
Como farrapos, arrastar os pés sangrentos,
A ir por aí...

Se vim ao mundo, foi
Só para desflorar florestas virgens,
E desenhar meus próprios pés na areia inexplorada!
O mais que faço não vale nada.

Como, pois sereis vós
Que me dareis impulsos, ferramentas e coragem
Para eu derrubar os meus obstáculos?...
Corre, nas vossas veias, sangue velho dos avós,
E vós amais o que é fácil!
Eu amo o Longe e a Miragem,
Amo os abismos, as torrentes, os desertos...

Ide! Tendes estradas,
Tendes jardins, tendes canteiros,
Tendes pátria, tendes tectos,
E tendes regras, e tratados, e filósofos, e sábios...
Eu tenho a minha Loucura !
Levanto-a, como um facho, a arder na noite escura,
E sinto espuma, e sangue, e cânticos nos lábios...

Deus e o Diabo é que guiam, mais ninguém.
Todos tiveram pai, todos tiveram mãe;
Mas eu, que nunca principio nem acabo,
Nasci do amor que há entre Deus e o Diabo.

Ah, que ninguém me dê piedosas intenções!
Ninguém me peça definições!
Ninguém me diga: "vem por aqui"!
A minha vida é um vendaval que se soltou.
É uma onda que se alevantou.
É um átomo a mais que se animou...
Não sei por onde vou,
Não sei para onde vou
- Sei que não vou por aí!


} ---------- translation ---------- {


Yesterday's Forgetfulness

Yesterday was the first day of Spring and I didn´t said anything. But I've celebrated it. Welcome!
Yesterday was the World Poetry Day and I've forgotten it. But I leave here the
Black Chant, by José Régio.

"Come this way" - some tell me with sweet eyes
Reaching their arms, sure
That it would be good if only I'd listen
When they tell me: "Come this way!"
I look at them with weary eyes,
(In my eyes, I have ironies and tiredness)
And I cross my arms,
And I never go that way...

My glory is this:
To create inhumanity!
Never follow anyone.
- I live with the same lack of will
With which I ripped my mother's womb

No, I won't go that way! I'll only go where
My own steps lead me...

If to what I seek to know none of you can answer
Why do you repeat: "Come this way!"?

I'd rather slip in the muddy alleys,
Follow the winds,
Like rags, drag my bleeding feet,
than go that way...

If I came to the world, was
Only to deflorate virgin forests,
And draw my own feet in unexplored sand!
Anything else I do is worth nothing.

How then, it's you that
Give me the drive, tools and courage
To knock down my obstacles?...
Your grandparents' old blood
runs in your veins
And you love to have it easy!
I love the Distant and Mirage,
I love abysses, torrents, deserts...

Go! You have roads,
You have gardens, you have flowerbeds,
You have a homeland, you have roofs,
And you have rules, and treaties, and philosophers, and wisemen...
I have my Insanity!
I raise it, like a beam, burning in the dark night,
And I feel foam, and blood, and hymns on my lips...

Only God and the Devil guide me, nobody else.
You've all had a father, you've all had a mother;
But I, who never began or ended,
Was born from the love between God and Devil.

Ah, don't give me your pity intentions!
Don't ask me for definitions!
Don't tell me: "Come this way!"
My life is a storm that got loose.
A wave that rose.
It's one more
animated atom...
I don't know which path to follow,
I don't know where I'm going
- I know I'm not going that way!


(I did all of the translation, so be nice please!)


terça-feira, março 20

Sozinhas em casa




O rapaz ficou a fazer serão no emprego.


} ---------- translation ---------- {


Girls home alone

The boy had to do overtime at work.

segunda-feira, março 19

(Monday) Tribulations

{a cause (or state) of great trouble or suffering}

Trio da semana



Esta semana o regular duo passou a trio. É um trio de sites todos da mesma pessoa: Jennifer Causey. Comecei por ler o blog Simply Photo e fiquei encantada pelas fotografias, pelo gato e pela comida. Passei a visitá-la pelo menos uma vez por dia. Nova Iorque à distância de um click.


} ---------- translation ---------- {


Weekly Trio

This week's duo is a trio, a trio of sites all from the same person: Jennifer Causey. I've started by reading the blog Simply Photo and I 've become enchanted by the pictures, by the cat and by the food. Now I visit her at least once a day. New York at the distance of a single click.

sexta-feira, março 16

Saudade

Cozinho todos os dias pelo menos o jantar. Ontem enquanto espremia um limão para temperar um peito de frango vi as mãos da minha mãe. Aquelas mãos pequenas e grossas, sempre lavadas e com cheiro a refogado, com calos e unhas cortadas curtas, as mãos de quem trabalha há muitos anos e sabe fazer tudo. As mãos que eram o fim dos braços que me abraçavam mesmo quando eu era fugidia e esquiva. Num piscar de olhos passaram a ser as minhas.

Já há muito tempo que o jantar não me sabia tão bem.
Já há muito tempo que não comia a comida da minha mãe.


} ---------- translation ---------- {


Saudade

I cook everyday (at least the supper). Yesterday while squeezing a lemon to season some chicken I saw my mother´s hands. Those small and thick hands, always clean and smelling like fried onions, with callus and short nails, the hands of who is working for many years and knows how to do everything. The hands that ended the arms that hold me even when I tried to ditch them. In a blink of the eye those hands were mine.

It´s been a while since the last time that supper tasted so good.
It´s been a while since the last time that I've eaten my mother´s food.

quarta-feira, março 14

Relógio de Cuco

Gary Birks

A versão contemporânea do relógio de cuco alemão, em cerâmica, de Gary Birks, chamou-me a atenção. Observei-o com cuidado, não queria que me escapasse o tão aguardado cu-cu.

Esta peça fez-me lembrar o velho relógio de pêndulo herdado da tia Benvinda que ainda existe na sala dos meus pais, rodeado de quadros e quadrinhos e travessas da Real Fábrica de Loiça de Sacavém. De dois em dois dias o meu pai empoleirava-se num baquinho de madeira para lhe dar corda com uma chave enorme. E sabiam-se as horas pelas badaladas e os dias iam passando ao som daquele tic-tac.


} ---------- translation ---------- {

Cuckoo Clock

The contemporary twist on the traditional German Black Foresy Cuckoo Clock, made from bone china by Gary Birks, caught my eye. I've watched it carefully, I didn´t want to miss the cu-cu.

This piece remind me of the old pendulum wall clock inherited from my aunt Benvinda that still exists in my parents living room, surrounded by pictures in frames and porcelaine. Every two days my father stood in a small wooden stool to wind up the clock using an enormous key. And we knew the time by the stroke of the bells and the days went by with a tic-tac background sound.

terça-feira, março 13

Sapatos de Verão





Lindos, lindos! Todos da Camper.


} ---------- translation ---------- {


Summer Shoes

So beautiful! All from Camper.

segunda-feira, março 12

Castelo Branco





Visto de uma varanda na zona antiga, também conhecida como "castelo", por ter sido construída à volta das muralhas do castelo.


} ---------- translation ---------- {


Castelo Branco

Seen from a balcony in the old part of the city, also know as "castelo" ("castle"), due to the fact that in the past the houses were built arround the walls of the city's castle.

domingo, março 11

Uma rapariga

... e uma Casa Portuguesa.

One Girl, foto

Uma Casa Portuguesa, foto


} ---------- translation ---------- {


One girl and A Portuguese House

(Uma Casa Portuguesa {=} A Portuguese House is a store that sells the most beautifull and tradicional portuguese products.)

sexta-feira, março 9

À espera do jantar


} ---------- translation ---------- {

Waiting for the supper

Cara a Cara

Oleg Popov / Reuters

"De um lado chamam-lhe o "muro da vergonha”, do outro “barreira de segurança”.
O projecto Face 2 Face quer atenuar o peso das toneladas de betão que separam Israel e a Cisjordânia com caras bem dispostas de ambos os lados.
O muro suporta as imagens. Estamos a olhar para ele.
Por trás das imagens há muro. É certo.
O muro é de um material concreto. Inultrapassável.
Estamos a olhar para eles e sentimos que afinal é possível passar para lá - pela imaginação.
Em Belém, os rostos de israelitas e palestinianos estão do mesmo lado, para que se olhem e se compreendam.
"

Tirado daqui.

} ---------- translation ---------- {

Face to face

Oleg Popov / Reuters

"On one side people call it "the wall of shame", on the other "safety barrier".
The project
Face 2 Face wants to relief the weight of the tons of concrete that divide Israel and Cisjordan with happy faces on both sides.
The wall supports the images. We are looking at it.
Behind the imagens there´s a wall. It´s certain.

The wall is a concrete material. Impossible to cross over.

We're looking at them and we feel that after all it's possible to cross over - using imagination.

In Bethlehem, the faces of Israelites and Palestinians are in the same side, so they can look at each other and find understanding.
"

From
here.

quinta-feira, março 8

Prendas


Eu não ligo nada ao dia da mulher. Mas foi bom ser surpreendida (juntamente com outras duas amigas e colegas de trabalho) por um amigo que me ofereceu uma caixa de bombons (nhãm, nhãm) e uma boneca de papel inspirada nas criações da Rosa Pomar, mais precisamente na 524.

Obrigada Filipe!

{ ---------- translation ---------- }

Presents

I realy don't pay much attention to the International Women's Day, but I have to admit that it was nice to be surprised by a friend that gave me (and two other girlfriends and colleagues) a box of chocolates (nhãm, nhãm) and a paper doll inspired in the Rosa Pomar's creations, the doll number 524 - to be precise.

Thank you, Filipe!

quarta-feira, março 7

Ovo

or: gasm, foto

or: gasm, foto

Ando com desejos de Ovo. Daqui. Feito de tela, feltro e algodão. Apetitoso?


} ---------- translation ---------- {


Egg

I've been wishing for an egg. From here. Made from outdoor screen, felt and cotton. Tasty?

Arrumar a casa

A partir de hoje e pouco a pouco, vou começar a organizar os menus do blog - principalmente o "Traquitada Toda Misturada", que está numa confusão que não tem ponta por onde se lhe pegue. Não sei se tenho muitos ou poucos leitores, mas deixo aqui o aviso a quem possa interessar.

Para além disso, começo a ponderar seriamente em passar a fazer uma pequena tradução dos posts para inglês. Não que tenham existido pedidos ou solicitações de algum género, mas porque quero manter uma relação mais estreita com alguns bloggers de outros países.

E pronto! As minhas intenções são do conhecimento público.

segunda-feira, março 5

Moleskine City Guidebook

Descobri no MoCo Loco que a Moleskine lançou recentemente uns guias em forma de agenda com muito potencial. Cada agenda têm 228 páginas que incluem mapas (ruas, metros, etc), marcadores para restaurantes, lojas e hotéis, papel vegetal para decalcar mapas ou definir percursos e páginas em branco para tudo o resto.
O guia de cada uma das cidades disponibiliza também um blog onde os "Moleskine Enthusiasts" poderão fazer updates culturais. Não sei se já se vendem por cá (ainda não procurei), mas estão diponíveis aqui.

“The life of our city is rich in poetic and marvelous subjects. We are enveloped and steeped as though in an atmosphere of the marvelous; but we do not notice it.”
Charles Baudelaire


Foto: MoCo Loco

Foto: MoCo Loco

Foto: MoCo Loco

--------------------



Apesar de me ter rendido às maravilhas da Moleskine há pouco tempo (principalmente à qualidade da encadernação e ao facto do elástico segurar tudo e mais alguma coisa lá dentro), sinto-me tentada a comprar um destes guias, mais não seja para ter uma desculpa para viajar.

"Vamos ter que ir a Barcelona, já comprei o guia..."

domingo, março 4

Sábado Preguiçoso

Kika no jardim a apanhar sol

--------------------

} Duo da Semana {